Meinen Kunden biete ich Übersetzungen aus dem Englischen und Italienischen ins Deutsche (DE & CH) an. Diese fertige ich meist mit SDL Trados an, hin und wieder auch mit memoQ. Translation-Memories und Termbanken binde ich lokal oder per Serververbindung ein, um eine konsistente Terminologie zu gewährleisten.
"Hier noch ein revidiertes Dokument für Frank, das ich meines Wissens noch nicht geschickt hatte. Das war eine ziemliche Punktlandung, hab fast nichts geändert, dankeschön!"
– Lektor Sprachen-Services eines Pharmaunternehmens, Kapitel Berichterstattung für den Geschäftsbericht 2016, EN>DE
Am wichtigsten ist aber mein Arbeitsprozess an sich: Dank meiner Erfahrung bin ich in der Lage, mich vom Ausgangstext zu lösen und frei und ansprechend zu formulieren. Dies ist speziell bei redaktionellen Texten wichtig. Für jedes Projekt ist zudem eine gezielte Online-Recherche von Begriffen und Themen entscheidend. Nach der sorgfältig erstellten Übersetzung lektoriere ich das Ergebnis nochmals, um eine höchstmögliche sprachliche Qualität sicherzustellen.
Meine Tarife
In der Regel rechne ich meine Übersetzungen nach Wort- oder Zeilenpreis ab. Die Höhe des Preises hängt dabei von der Textsorte, vom Format und von der Dringlichkeit ab. Gerne können Sie mir Ihren Text schicken, damit ich Ihnen ein unverbindliches, kostenfreies Angebot zuschicken kann. Hier finden Sie meine Kontaktdaten.